top of page
Аненкови

4 от 7: Хора в цайтнот, или как да се спреш и да помислиш накъде отиваш


„Невъзможно е да бъдем отклонени от пътя си. Защото не знаем накъде отиваме“ - тази фраза, надраскана на една спирка на градския транспорт отлично отразява какво става с повечето от нас.

Ние живеем в постоянен цайтнот, при това съвършено не знаем накъде отиваме. Натискаме „газта“ и караме нататък, накъдето ни видят очите. Караме хаотично от един път на друг и всеки път си казваме „Още мъничко и ще се спра. Ще взема картата и ще избера собствения си маршрут.“ Но за спиране няма време, качили сме се на магистралата, която води за ... никъде.

 

Нека поговорим за това как да се спрем и помислим накъде вървим.

 

Как Бил Гейтс се затваря и се изолира от всички

Ще разкажем за един начин, който ползва Бил Гейтс. Преди много години, той измислил т.нар. „Седмица на размисъл“. Два пъти в годината той се уединява във вила сред природата, където цяла седмица размишлява за развитието на компанията.

Изключва телефона и не разговаря с никого, нито със семейството си, нито със сътрудниците си. Не общува с никого, освен с човека, който два пъти на ден му носи храна.

В продължение на седмица, той само чете и мисли за развитието на бизнеса. Това е времето, в което Гейтс се спира и гледа отстрани на компанията си. Той казва, че именно „Седмицата на размисъл“ е допринесла много за пробива в кариерата му.

Например, през 1995 г., по време на такава седмица, Гейтс е изучавал потенциала на неотдавна появилата се мрежа Интернет. И е стигнал до извода, че Microsoft трябва активно да адаптира своите продукти за тази мрежа, и че бъдещето принадлежи на Интернет.

Когато се върнал в „света“, той обърнал компанията си към Интернет и обявил решението си за създаването на свой браузър. Това било блестящ ход! Именно „Седмицата на размисъл“ помогнала на Бил Гейтс да излезе от рутината, да изучи обстановката, да направи корекции в посоката.

 

Спри се!

 

В стихотворението „Спри се!“ на Евгений Евтушенко има такива думи:

«Проклятье века — это спешка,

И человек, стирая пот,

По жизни мечется, как пешка,

Попав затравленно в цейтнот».

Нехудожественият превод по смисъл е:

„Проклятието на века - това е бързането ,

И човек, изтривайки потта си,

В живота се мята като пешка,

Попаднала преследвана в цайтнот.“

Измененията винаги започват със спиране и въпрос „А накъде всъщност отивам аз?“

Задайте си още и следните 10 въпроса:

  • Какво ме прави щастлив? А какво ме разрушава?

  • Какви уроци постоянно се повтарят в живота ми и защо?

  • Прекарването на времето с какви хора ме прави по-силен, а с какви ме прави слаб?

  • Какви страхове най-често ме спират и как да ги преодолея?

  • Какви са моите дълбоки ценности и мотиви?

  • Какво правя от любов, а какво правя от страх?

  • Като се занимавам с какво, осъществявам своя Висш избор?

  • Защо се страхувам да избера това, което искам от цялата си душа?

  • Какво знам със сигурност за себе си в момента?

  • Какво искам истински?

Отговорите могат да се променят с времето, важното е да мислите над тях. Много хора възприемат спирането като крачка назад. Смятат, че като спрат са загубили във времето. Но това всъщност не е така. Спирайки се, ти си позволяваш да излезеш от състоянието на „житейската въртележка“, за да се научиш да живееш осъзнато.

Как можеш да се спреш?

  • Да отидеш сам на вилата, без телефон и всякакви технически средства за връзка;

  • Да си вземеш квартира или хотелска стая за ден-два;

  • Да отидеш при някоя баба на село и да й платиш, за да не разговаря с теб;

  • Да отидеш на гости на добър приятел и да го помолиш да те затвори в някоя стая сам за няколко часа;

  • Или като отидеш при същия този добър приятел, да го помолиш да ти задава по-горните въпроси;

  • Да отидеш сам на санаториум.

Предполагаме и сами можете да измислите още варианти. Само не забравяйте преди това да изключите телефоните, гаджетите и най-главното – да съставите списък от въпросите, над които искате да помислите.

Позволете си разкоша да се спрете за малко!

А ние Ви очакваме на workshop-а на 18 май!

Адаптиран превод от П.Аненкова по материал на Л. Парфентиева

bottom of page